12 слов, помогающих понять итальянскую культуру

Гуччи

Основанная в 1921 году Гуччо Гуччи, эта марка является одним из старейших итальянских брендов одежды собирается. Gucci основал свою багажную этикетку после того, как был вдохновлен роскошным образом жизни людей, с которыми он познакомился во время работы в Париже и Лондоне. Сочетая эту эстетику с искусным местным мастерством Тосканы, компания быстро завоевала популярность у итальянских Джентри и международных покупателей, которые посещали его боттегу.

Gucci также оказался популярным среди конного сообщества, что вдохновило отличительный металлический логотип лейбла “horse bit”. В последующие десятилетия сочетание бренда с квинтэссенцией роскоши и итальянской вспышки сделало его оплотом голливудской моды. В 1994 году Том Форд занял пост креативного директора, внедрив свой собственный бесстрашный подход в бренд.

В последние годы, с Алессандро Микеле у творческого руля бренда, Gucci еще больше укрепил свою идентичность, охватывая свою популярность среди молодых потребителей и празднуя эксцентричность, редко видимую из заведения высокой моды. С его культовыми зелеными и красными полосами, монограммой G и причудливым воздухом, есть просто что-то в Gucci, что дает всему немного больше класса.

Fast-Languages.com — иностранные языки легко с Кристиной Франц

19.03.2021 Список самых красивых слов на итальянском языке, которые вы можете использовать для ников и просто ради шуток в общении с носителями.

Удивите других и порадуйте себя! Gattara — женщина, которая обожает кошек! Гаттара — Кошатница, одним словом. Значение не негативное. Если у нас кошатница старая бабушка. которая от жалости кормит котов, то у итальянцев это чуть ли не женщина кошка! Элегантная, красивая и строптивая! Lacrima — как же красиво звучит очередное итальянское волшебное слово!

Лакрима, много ассоциаций вызывает, но означает СЛЕЗА.

Тоже изысканный драматический оттенок.

Если вы находитесь в печали, то почему бы не взять такой ник на время?

Читай также: Daje! — дайэ а ну! Давайка. Служит побуждением. Поторипись! Magari — магари � может быть!

И такую фамилию итальянскую иметь…красота!

И да, и нет. Сucciolo — кучоло.

Миленький щеночек. Замечательная красивая итальянская фамилия для мужчин. А предыдущая для женщин. А вы что думаете? Mozzafiato — моцафьято! Слово говорит само за себя!! Захватывающе! Когда что-то женского рода, не забывайте менять О на А! А то получится имя не Анжелика, а Анжелико! � A FANABLA ругательное слово итальянского языка.

Даже посылают на итальянском красиво. Надеемся, что и Люцифер у них симпатичный. Topolino — маленькая мышка! Мышонок.

Я думаю, прочитать слово не составит труда. Если вы себя считаете маленькой, пушистой и прекрасной!

Отличный ник. Stellato — стэллато. Звездный о небе. Достаточно фешенебельно звучит.

В транспорте

Фраза на русском Перевод Произношение
Можно заплатить в долларах? Si puo’ pagare in dollari? Си пуо’ пага’рэ ин до’ллари?
Здесь остановитесь, пожалуйста Si fermi qui, per favore Си фе’рми куи, пер фаво’рэ
Сколько я вам должен/должна? Quanto le devo? Куа’нто ле дэ’во?
Я тороплюсь Ho fretta О фрэ’тта
Быстрее, пожалуйста Piu veloce, per favore Пью вело’че, пер фаво’рэ
Я опаздываю Sono in ritardo Со’но ин рита’рдо
Поезжайте прямо Vada sempre diritto Ва’да сэ’мпрэ дири’тто
Поверните налево/направо Giri a sinistra/destra Джи’ри, а сини’стра/дэ’стра
Отвезите меня по этому адресу Puo’ portarmi a questo indirizzo? Пу’о порта’рми, а куэ’сто индири’ццо?
Возьмите, пожалуйста мои вещи Puo’ prendere i miei bagagli? Пу’о прэ’ндэрэ и мие’и бага’льи?
Где находится ближайшая стоянка такси? Dove si trova la fermata piu’ vicina del taxi? До’вэ си тро’ва ла ферма’та пью вичи’на дэль та’кси?
Вы свободны? E’libero? Э ли’беро?
Через сколько времени приедет такси? Fra quanto tempo arriva il taxi? Фра куа’нто тэ’мпо арри’ва иль та’кси?
Вызовите, пожалуйста, такси Mi puo’ chiamare un taxi, per favore? Ми пуо’ кьяма’рэ ун та’кси, пер фаво’рэ?
Такси Taxi Та’кси
Мне необходимо такси Ho bisogno di un taxi О бизо’ньо ди ун та’кси
Мой автомобиль застрахован в… La mia macchina e’ assicurata con… Ла миа ма’ккина э ассикура’та кон…
Мне нужен механик Ho bisogno di un meccanico О бизо’ньо ди ун мекка’нико
Сколько стоит ремонт автомобиля? Quanto costa la riparazione dell’auto? Куа’нто ко’ста ла рипарацио’ н. э. дэль, а’уто?
Я попал в аварию Ho avuto un incidente О аву’то ун инчидэ’нтэ
Налейте полный бак Il pieno Иль пие’но
Проверьте уровень масла/уровень воды Mi controlli l’olio/l’acqua Ми контро’лли л о’льо/л, а’ккуа
Где находится ближайшая бензоколонка? Dov’ e’ il prossimo distributore? До’вэ иль про’ссимо дистрибуто’рэ?
Здесь можно парковать машину? Si puo’ parcheggiare qui? Си пуо’ паркеджиа’рэ куи’?
Платная стоянка Parcheggio a pagamento Парке’джио, а пагаме’нто
Бесплатная стоянка Parcheggio libero Парке’джио ли’беро
Автомобиль Auto А’уто
Дорожная карта Cartina stradale Карти’на страда’ле
Самолёт Aereo Аэ’рэо
На какой остановке? A quale fermata? А куа’ле ферма’та?
Штраф Multa Му’льта
Где нужно сойти? Dove bisogna scendere? До’вэ бизо’нья ше’ндэрэ?
Где нужно компостировать билеты? Dove bisogna timbrare i biglietti? До’вэ бизо’нья тимбра’рэ и билье’тти?
Где останавливается автобус? Dove si ferma l’autobus? До’вэ си фе’рма л, а’утобус?
Как часто проезжает автобус? Ogni quanto passa l’autobus? О’ньи куа’нто па’сса л, а’утобус?
Остановка Fermata Ферма’та
Билет Biglietto Билье’тто
Где продаются билеты? Dove si vendono i biglietti? До’вэ си ве’ндоно и билье’тти?
Трамвай Tram Трам
Микроавтобус Minibus/pulmino Минибу’с/пульми’но
Троллейбус Filobus Фи’лобус
Автобус Autobus А’утобус
Страхование от угона и пожара L’assicurazione contro il furto e incendio Л ассикурацио’ н. э. ко’нтро иль фу’рто э инче’ндио
Страховка L’assicurazione Л ассикурацио’ н. э.
…большой …grande …гра’ндэ
Неограниченный пробег Chilometraggio illimitato Километра’джьо иллимита’то
…с экономным расходом горючего …a basso consumo di carburante …а ба’ссо консу’мо ди карбура’нтэ
…на месяц …per un mese …пер ун мезе
…дешёвый …economica …экономика
…на три дня …per tre giorni …пер трэ джо’рни
…на неделю …per una settimana …пер уна сэттима’на
…на один день …per un giorno …пер ун джо’рно
Я хочу взять автомобиль на прокат Vorrei noleggiare un’automobile Воррэ’й ноледжа’рэ ун аутомо’биле
Автомобиль Auto А’уто
Автомобиль на прокат Automobile a noleggio Аутомо’биле, а ноле’джьо

Loro Piana

Одно дело-овладеть определенным стилем или эстетикой, и совсем другое-овладеть самим текстилем. Подобно шотландскому гаррисоновскому твиду, морскому островному хлопку Джона Смедли или дубленой коже Хорвина, Loro Piana является абсолютным авторитетом в самых лучших шерстяных изделиях, наиболее известных шерстью мериноса и кашемира.

Бренд выпускает широкий ассортимент собственных дизайнов, и они такие же, как и следовало ожидать: классическая, ничем не стесненная, вневременная одежда. Однако итальянский текстильный дом также поставляет свои ткани многим другим брендам. В мире уличной одежды Supreme регулярно использует шерсть Loro Piana в своих более премиальных выпусках, в то время как Noah использовал роскошную, гуманно собранную детскую верблюжью шерсть бренда для производства конечной одежды baller: толстовка с капюшоном Loro Piana за 600 долларов США .

Логотип Loro Piana является печатью качества сам по себе — просто нет такой вещи, как некачественная одежда Loro Piana.

Пословицы и поговорки в итальянском языке.

Итальянский язык с репетитором онлайн

L’uomo propone e Dio dispone. – Человек предлагает, а бог располагает.

Il primo prossimo e` se stesso. – Своя рубашка ближе к телу.

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. – С глаз долой, из сердца вон.

Chi fa bene, ha bene. – За добро добром и платят.

L’abitudine e` una seconda natura. – Привычка вторая натура.

Prima i denti poi i parenti. – Своя рубашка ближе к телу.

Ride bene chi ride ultimo. – Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

Molto fumo e poco arrosto. – Шума много, а толку мало.

Sbagliando s’impara. – На ошибках учатся.

Non ogni proposta merita risposta. – Каков вопрос, таков и ответ.

Chi tace – acconsente. – Молчание – знак согласия.

Dopo il fatto il consiglio non vale. – После дела за советом не ходят.

Chi troppo abbraccia NULLa stringe. – Много пожелаешь – последнее потеряешь.

Con niente non si fa niente. – Из ничего ничего и не выйдет.

Ogni agio porta con se` il disagio. – Нет веселья без похмелья.

Ciascun fa della sua pasta gnocchi. – Каждый сам себе хозяин.

Acqua cheta rovina i ponti. – В тихом омуте черти водятся.

Cosa fatta capo ha. – Что сделано, то сделано.

Piove sul bagnato. – Беда не ходит одна.

Con le buone maniere tutto s’ottiene. – С хорошими манерами всего добьёшься.

Il domandare e` lecito, il rispondere e` cortesia. – Задавать вопорсы – это право, отвечать на них – это любезность.

Salutare e` cortesia, rispondere e` obbligo. – Приветствовать – это любезность, отвечать на приветствие – это обязанность.

Salutamelo tanto! – Кланяйся ему от меня! Ну и бог с ним!

Chi va alla festa e non e` invitato torna a casa sconsolato. – Придёшь незваным – уйдёшь драным.

Se mi riesce viaggio – bene, se no – buon viaggio! – Если выйдет – хорошо, если нет – прости-прощай!

La roba mal acquista non arricchisce. – Неправдою нажитое впрок не идёт.

Le cattive notizie hanno le ali. – Худые вести не лежат на месте.

Fortuna i forti aiuta. – Храброму счастье помогает.

Alla nave rotta ogni vento e` contrario. – Где тонко, там и рвётся.

Male provede chi non provede. – Бережёного бог бережёт.

Il tentare non nuoce. – Попытка – не пытка.

La lingua bette dove il dente duole. – У кого что болит, тот о том и говорит.

Dir pane al pane e vino al vino. – Называть вещи своими именами.

Non si puo avere la botte piena e la moglie ubriaca. – Нельзя желать невозможного.

Non c’e` consiglio che valga. – Ничего не поделаешь.

Tra il dire e il fare c’e` di mezzo il mare. – От слова до дела сто перегонов.

E` meglio un magro accordo che una grassa sentenza. – Худой мир лучше доброй ссоры.

La lingua non ha osso e sa rompere il dosso. – Не ножа бойся, а языка.

La barba bagnata e` mezzo fatta. – Лиха беда начало.

Il miele in bocca e il rasoio a cintola. – На устах медок, а на сердце ледок.

Il mondo e` bello perche e` vario. – Мир хорош своим разнообразием.

Также смотри другие слова и фразы итальянского языка.

Umberto Saba «Carmen»

Torna la mia disperazione a te. Dopo aver tanto errato, oggi il mio amore torna al tuo fiero mutevole ardore, piú nulla chiede che la tua onestà.

In queste lunghe giornate d’affanno, che senza lotta e senza pace vanno, e senza la tua gaia crudeltà; con la mia solitaria anima invisa, con l’immagine tua dovunque incisa, ho sognato pur io d’averti uccisa, per l’ebbrezza di piangere su te.

Incolpabile amica, austera figlia d’amore, se la vita oggi t’esiglia, con la musica ancora vieni a me. Geloso sono non di don José, non d’Escamillo; di chi prima un canto sciolse alla tua purezza ed al tuo santo coraggio incontro alla tua verità.

Né tu forse da me vivi lontana, da me che all’amor tuo faccio ritorno, e non cerco a Siviglia il tuo soggiorno. Solo vagavo il mattino di un giorno di festa, e tra la folla oscura e vana tu m’apparivi in una popolana di Firenze; la tua mano era stesa a sollevar le tende d’una chiesa, le gialle e rosse tende sull’entrata. Parevi stanca, parevi ammalata, ma t’ho riconosciuta io che t’ho amata.

Io che a fatica ho rattenuto un grido, mi sono meritato un tuo sorriso.

Umberto Saba (1883-1957), Il canzoniere

Дружба

В числе популярных запросов оказались также фразы о дружбе. Познакомимся с парочкой?

Tre angeli proteggono la tua vita: l’amore, la felicitа , la fortuna. Ma se tu avessi bisogno del quarto ricordati di me che sono l’amicizia…
Три ангела защищают твою жизнь: любовь, счастье и удача. Но если тебе нужен чётвёртый, вспомни обо мне, своём друге.

Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono.
Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

А вот и небольшое стихотворение:

Passa l’estate
passa la vita
ma non passa mai
il ricordo di una vera amica…

Проходит лето,
Проходит жизнь,
Но никогда не исчезает память
О верной подруге.

Finché abbiamo dei ricordi, il passato dura. Finché abbiamo delle speranze, il futuro ci attende. Finché abbiamo degli amici, il presente vale la pena di essere vissuto.
До тех пор, пока мы помним, продолжается прошлое. До тех пор, пока мы верим, нас ждёт будущее. До тех пор, пока у нас есть друзья, хочется жить.

Светлое чувство дружба… Фото monte.wordpress.com

Какие преимущества открываются для тех, кто только что выучил базовые слова на итальянском?

Во-первых, вы почувствуете, что итальянский язык – не такой уж и сложный для изучения. Каждый новый язык начинается с изучения основ. С помощью базовой лексики и грамматики мы сможем выучить более сложные итальянские фразы и научимся строить предложения. Знание основ итальянского сформирует ваш языковой навык и разовьет языковое чутье.

Во-вторых, с изучением нового иностранного языка вы повышаете свой IQ. В вашем мозгу появятся новые нейронные связи. Вы почувствуете, что изучение итальянского – это отличный вариант самосовершенствования. В статье представлены базовые слова и фразы, которые необходимо изучить каждому человеку.

Marni

Марни,  основанная в 1994 году Консуэло Кастильони, является достойным упоминания, несмотря на свою относительную молодость, учитывая его сравнительно быстрый подъем к успеху.

Бренд начинал с использования семейного мехового бизнеса как авеню для экспериментов с мехом и текстилем, но теперь создает полные коллекции, включая готовую одежду, багаж, ювелирные изделия и аксессуары. Наиболее примечательными являются дизайны обуви бренда, которые сочетают в себе вечные стили обуви с уникальным чутьем.

Немногие роскошные бренды одежды создали кроссовки, такие же неотразимые, как метко названный кроссовок Marni (даже если он довольно сильно заимствует у определенного силуэта adidas EQT). Однако абсолютным королем должны быть килтовые дерби-туфли, которые, в зависимости от того, как они стилизованы, могут составлять часть любого взгляда, от классического до симпатичного.

Высказывания знаменитых людей в переводена итальянский язык.

В одном часе любви – целая жизнь.Оноре де БальзакC’è tutta una vita in un’ora d’amore.Honoré de Balzac

Лучше сгореть, чем угаснуть.Курт КобейнE’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente.Kurt Cobain

Там где заканчивается Время, начинается Вечность.АТМАНРАLì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità.Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.Мишeль де МонтеньIn nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.Michel De Montaigne

Уж лучше беспокойство в сомнении,чем успокоенность в заблуждении.Алессандро МандзониÈ men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore.Alessandro Manzoni

Смерть — великий миротворец.Алессандро МандзониLa morte è un grande pacificatore.Manzoni Alessandro

В необходимом – единение,в сомнительном – свобода, во всем – любовь.Августин АврелийUnità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto.Sant’Agostino

Тот, кто полон любви, исполнен самим Богом.Августин АврелийDi che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore? Sant’Agostino*Прим. переводчика: точная цитата Святого Августина выражена в форме риторического вопроса; букв. “Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?”

У кого много пороков, у того много и повелителей.Петрарка ФранческоSe hai molti vizi, servi molti padroni.Francesco Petrarca

Время исцеляет любовную тоску.ОвидийIl tempo guarisce tutte le pene d’amore.Ovidio

Женщины, как и сны,никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.Луиджи ПиранделлоLe donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.Luigi PirandelloМы пожинаем в жизни то, что посеяли:кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут.Луиджи СеттембриниNella vita si raccoglie quel che si semina:chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito.Luigi Settembrini

Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли.Цезарь Марк Аврелий Антонин АвгустLa nostra vita è il risultato dei nostri pensieri.Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto

Каждый видит, каким ты кажешься,мало кто чувствует, каков ты есть.Никколо МакиавеллиOgnuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.Niccolò Machiavelli

Завоевывай себе друзей не пустой ленью,а искренними словами любви.СократAnziché con il vano ozio,conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.*Socrate*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а не с оригинала.

Невозможно жить лучше,чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.СократNon c’è modo migliore di trascorrerela vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto.*Socrate*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а не с оригинала.

С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.Жан-Жак РуссоSin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degnidi vivere.*Jean-Jacques Rousseau*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а не с оригинала.

Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни.Фридрих Ницше

в оригинале:Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen.Friedrich Wilhelm NietzscheSi ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita.*Friedrich Wilhelm Nietzsche*перевод на итальянский язык – с оригинала на немецком языке.

Цитата из знаменитой речи Стива Джобса передвыпускниками Стенфорда, в оригинале на английском языке:Stay hungry. Stay foolish.Steve JobsВ переводе на русский язык:Оставайтесь ненасытными (голодными)!Оставайтесь безрассудными!В переводе на итальянский язык:Restate affamati, restate folli.Steve Jobs

Красивые фразы в переводес итальянского на русский язык.

Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito.Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.

Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti.Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.

Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito.Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность.

L’essenziale è invisibile agli occhi.«Il piccolo principe» Antoine de Saint-ExupéryСамое главное — то, чего не увидишь глазами.«Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери

Паспортный контроль

Где можно сделать зелёную карту? До’вэ по’ссо фа’рэ ла-ка’рта ве’рдэ? Dove posso fare la carta verde?
Зелёная карта Ка’рта ве’рдэ Carta verde
Мне нечего декларировать Нон о ну’лла да дикьяра’рэ Non ho NULLa da dichiarare
Можно закрыть? По’ссо кью’дэрэ? Posso chiudere?
Нужно открыть чемодан/сумку? Дэ’во апри’рэ ла вали’джа/ла бо’рса? Devo aprire la valigia/la borsa?
Образцы товаров Кампьо’ни ди ме’рче Campioni di merce
Паспорт Пассапо’рто Passaporto
Подарки Рега’ли Regali
Таможенный контроль Контро’лло догана’ле Controllo doganale
Таможня Дога’на Dogana
Удостоверение личности Ка’рта д идэнтита’ Carta d’identita’
Это мой багаж Куэ’сто э иль ми’о бага’льо Questo e’ il mio bagaglio
Это мои личные вещи Куэ’сто э пер у’зо персона’ле Questo e’ per uso personale

Versace

Если Valentino является показным, а Dolce & Gabbana-гламурным, то дом Versace можно описать — в лучшем случае — как дерзкий.

Основанный в 1978 году Джанни Версаче, итальянский бренд воплощает в себе все, что мы привыкли себе представлять о роскоши. Это бренд, который выглядит дорого, чувствует себя дорого, и это-вы догадались! — дорогой. Versace известен своими яркими цветами, смелыми узорами и яркой графикой. Даже использование Медузы в логотипе бренда опирается на греческую мифологическую героиню и ее способность полностью поглотить того, кто на нее смотрел.

После убийства Джанни Версаче в 1997 году, Донателла Версаче взяла на себя роль креативного директора лейбла и стала воплощать все о бренде с ее собственным стилем больше, чем жизнь. Бренд продолжал процветать в последние годы, и, благодаря своему этосу богатства и гедонизма, стал одним из самых упоминаемых брендов роскошной одежды в рэп-текстах, Migo или других.

Также стоит отметить, что Versace является одним из очень немногих лидирующих брендов, который остается мажоритарным владельцем своей семьи-основателя. Мода всегда была полна драматизма, но Дом Версаче действительно является династией.

Цитаты из книг

Ни для кого не секрет, что цитаты из книг собеседника говорят о его начитанности и интеллекте. Предлагаем вам парочку фраз из книг известных итальянских авторов. Так что при встрече вы можете сказать: «А помните, как писал… в своей книге…» Итак, небольшой экскурс в современную итальянскую литературу.

Алессандро Баррико родился в 1958 году в Турине. Алессандро дебютировал в литературе в 1991 году с романом «Замки гнева». За книгу «Море океан» авторну была присуждена премия Виареджо. Кстати, а вот и цитаты из этой книги! …perché un pretesto per tornare bisogna sempre seminarselo dietro. …почему свой предлог вернуться ты вынужден держать внутри.

(Alessandro Baricco, Oceano Mare)

Il mare è senza strade, il mare è senza spiegazioni. Море без дорог и объяснений.

(Alessandro Baricco, Oceano Mare)

Антонио Табукки родился в 1943 году в Пизе. Он не только известный писатель, чьи романы часто экранизируют (Il piccolo naviglio Donna di Porto Pim, Notturno indiano), но и филолог-португалист и переводчик.

Le persone sono lontane quando ci stanno accanto, figurarsi quando sono lontane davvero. Люди далеки друг от друга, когда они рядом, и прикидываются, когда они действительно чужие.

(Antonio Tabucchi, Si Sta Facendo Sempre Piu’ Tardi (Romanzo in forma di lettere)

Come vanno le cose, e cosa le guida: un niente. Как идут дела, и что их движет: ничего.

(Antonio Tabucchi, Si Sta Facendo Sempre Piu’ Tardi (Romanzo in forma di lettere)

Фабио Воло родился в 1972 году. Помимо того, что Фабио популярный писатель, он ещё и певец, ди-джей, актёр, сценарист и телеведущий.

Pagina bianca come la vita. Le amo entrambe perché sono curioso di vedere come va a finire. Жизнь как белая страница. Я их люблю обеих, потому что мне интересно, чем всё это закончится.

(Fabio Volo, E’ una Vita che ti Aspetto)

Книги — источник мудрости. Фото buchstart.ch

История развития литературного итальянского языка

Годом рождения итальянского языка принято считать 960 год, когда появился первый документ нотариального характера. Документ составлен на народном итальянском языке, который позже использовал в своих текстах и Франциск Ассизский.

Первая попытка унифицирования итальянского языка была предпринята «сицилианской» школой в 13 веке. Следует отметить, что правилами по написанию стихов пользовались флорентийские поэты. Среди всех итальянских диалектов флорентийский считался самым лёгким. Именно флорентийский диалект дал начало становлению литературному итальянскому языку. В 14 веке на флорентийском диалекте Данте опубликовал свою «Божественную комедию». Данте также является автором теоретического труда De vulgari eloquentia, в котором он указывал на сложность создания единого итальянского языка (Questionе della lingua). Данте предлагал создание такого итальянского языка, который представлял бы собой смесь всех диалектов, но при этом ни один бы не доминировал.

Данте «De volgari eloquentia». Фото egyp.it

Этот вопрос разгорелся с новой силой в 16 веке, когда ряд учёных предложили собственные пути развития языка. Группа Кастильоне и Триссино придерживалась дантовской точки зрения создания диалектального языка. Клаудио Толомеи и Никколо Миккьявелли выступали за флорентийский итальянский, группа же Пьетро Бебо полностью отвергала этот вариант, считая его примитивным и неблагородным. Они предложили имитацию старого стиля Tre Corone, который и победил в результате этой дискуссии.

В 1582 году во Флоренции была создана Accademia della Carusa, которая должна была запротоколировать нормы канонического итальянского XIII и XIV веков, а также охранять итальянский язык от диалектальных заимствований. В 1612 годы был издан первый словарь итальянского языка Vocabulario degli Accademici della Carusa.

Академия являлась влиятельным институтом вплоть до французской революции. С каждым веком пропасть между интеллигентным итальянским и народным увеличивалась. Учёные не могли понять население, а они, соответственно, элитарную верхушку общества.

Перед итальянским поэтом Алессандро Манцони стояла сложная задача: как написать произведение на итальянском языке, если его по существу нет. У автора есть произведения как на ломбардийском, так и на флорентийском диалектах. Манцони вместе с Грациадио Асколи издали Novo vocabolario della lingua italiana secondo l’uso da Firenze. Такая ситуация была характерна для всех регионов Италии: были словари диалектальных норм, но до сих пор не было единого итальянского словаря. С объединением Италии началась активная эмиграция рабочих с юга на запад, которым приходилось в короткие сроки осваивать флорентийский итальянский.

I promessi sposi. Фото elly.selva.name

Статистика на 1870 год: Италия уже единая страна, под итальянским языком подразумевается тосканский диалект, на котором говорила только сама Тоскана и ещё 200. 000 человек, т.е. учёные и писатели!

Благодаяр быстрому распространению СМИ у итальянцев появился литературный язык. Следует отметить, что доминантой в силу своих исторических предпосылок послужил флорентийский (тосканский) итальянский. В итальянском языке есть пословица: Lingua tosca in bocca romana, которая обозначает, что приоритетными остаются именно тосканские нормы произношения.

СМИ — помощник в формировании норм языка. Фото fuochidipaglia.it

Вот такая она, сложная судьба итальянского языка, который нас сегодня радует своей красотой. Итак, предлагаю сейчас разучить красивые фразы на итальянском!

Что вообще поднимется под красивой фразой? Я думаю, что это и внутренняя, и внешняя гармония текста, его звучание, а также смысл, который он несёт в себе. Сегодня мы рассмотрим красивые фразы, касаемые разных семантических групп.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *