Не английским единым: краткий гид по языкам великобритании и ирландии

Фонетика и фонология

Фонетическая система шотландского языка в основном схожа с системой диалектов ирландского языка, в первую очередь ольстерских. В то же время шотландские диалекты обладают рядом своеобразных черт, отличающих их от ирландских, в первую очередь в системе смычных и в вокализме.

Согласные

В системе шотландского консонантизма значительную роль играет противопоставление по палатализации, затрагивающее все согласные, кроме губных. Типологически необычная также система сонантов: в некоторых диалектах встречается до пяти одних боковых согласных. При этом набор сонантов сильно различается по диалектам. Один из вариантов системы согласных литературного шотландского языка представлен на таблице (основано на ).

Губные Переднеязычные Постальвеолярные Палатальные Велярные
Смычные pʰ p tʰ t kʰ gkʰʲ kʲ
Аффрикаты ʧ ʤ
Носовые m n nʲ ɲ ŋ
Фрикативные f v s ʃ ç ʝ x ɣ
Аппроксимант j
Латеральные l, ɫ ʎ
Дрожащие

Ларингальные признаки

Для системы шотландского консонантизма характерно противопоставление придыхательных и непридыхательных глухих согласных, этимологически соответствующих глухим и звонким. При этом придыхательные согласные реализуются либо с обычным придыханием (постаспирацией) в начале слова и с преаспирацией в позиции после гласного в середине и конце слова (как в исландском языке). При этом реализация преаспирированных смычных также различается по диалектам. Эти различия представлены на таблице.

Фонетическая реализация Фонологическое представление Диалекты
/p t k/ Льюис, часть Сазерленда
/hp ht hk/ Олтби (графство Россшир)
/hp ht xk/ Внешние Гебриды (не включая Льюис), Скай, центр Хайленда
/xp xt xk/ Запад Пертшира, восток Хайленда, часть Аргайла

В ряде диалектов (к примеру, на полуострове Эпплкросс в графстве Россшир) существуют также придыхательные и не придыхательные звонкие взрывные. Они являются не отдельными фонемами, а аллофонами соответствующих глухих взрывных в контексте после носового (который, однако, может выпадать): ‘коров’ (литературное nam bò ). В других диалектах (в частности, на острове Льюис) сочетания носовых согласных со взрывными реализуются как носовые со скрипучей фонацией, соответствующие исходному взрывному по наличию придыхания (которое после носового реализуется как звонкий .

Корреляция по придыхательности нейтрализуется в пользу непридыхательных после согласных (sgian ‘нож’, olc ‘зло’), а также в позиции после безударного гласного.

Палатализация

Как и в ирландском языке, в шотландском консонантизма присутствует корреляция по палатализованности (аналогичная русской мягкости). При этом во многих диалектах в качестве палатализованных коррелятов переднеязычных взрывных , выступают постальвеолярные аффрикаты , ; то же относится и к ʃ, который фонологически является палатализованным коррелятом (последнее явление характерно для всех диалектов).

Непалатализованные переднеязычные могут быть как альвеолярными, так и зубными. Большинство непалатализованных согласных произносятся с сильной веляризацией (как и в русском языке).

Большинство исследователей согласно в том, что в большинстве шотландских диалектов корреляция по палатализованности не распространяется на губные согласные . В общих чертах развитие палатализованных губных можно представить следующим образом:

  • В начальной позиции:
    • Перед передними гласными выступают как непалатализованные: ‘рот’ (beum);
    • Перед непередними гласными выступают как сочетания губных и или короткого переходного звука (глайда), соответствующего переднему гласному: или ‘отверстие’ (beàrn);
  • В неначальной позиции
    • В конце слова после ударения дают сочетание » + непалатализованный губной», иногда с воздействием на предыдущий гласный: или ‘кость’ (cnàimh);
    • Между гласными и в конце слова после безударного гласного чаще всего дают простые непалатализованные губные, но иногда также сочетание » + непалатализованный губной» ( ‘лопата’ (caibe))

Другие явления в сфере согласных

В ряде диалекв шотландского языка, в первую очередь южных (например, в Кинтайре), имеется гортанная смычка. Она появляется после гласных, в основном в тех же контекстах, когда в других диалектах гласные подвергаются удлинению перед сонантами.

Сонанты перед взрывными могут подвергаться оглушению, как, например, в слове olc ‘злой’; с другой стороны, взрывные могут озвончаться, особенно после «сильных» сонантов (к примеру, calltainn ‘орешник’ ).

> Морфология

Как и другие кельтские языки, за исключением, может быть, бретонского, шотландский — язык с основным порядком слов VSO («сказуемое — подлежащее — прямое дополнение»).

Рекомендации

  1. Д. Коррейн, «Будущее ирландских топонимов», в: A. Ó Maolfabhail, Топонимы Ирландии в третьем тысячелетии, Обследование боеприпасов для Комиссии по географическим названиям, Дублин (1992), стр. 44.
  2. Велупиллай, Вивека (2015). Пиджины, креолы и смешанные языки. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 381. ISBN 978-90-272-5271-5.
  3. Велупиллай, Вивека (2015). Пиджины, креолы и смешанные языки. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 80. ISBN 978-90-272-5271-5.
  4. Велупиллай, Вивека (2015). (2015). Пиджины, креолы и смешанные языки. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 80. ISBN 978-90-272-5271-5.
  5. Бинчи, Алиса (1994). Ирландские путешественники: культура и этническая принадлежность. Белфаст: W&G Baird Ltd. стр. 134. ISBN 0-85389-493-0.

История ирландского языка

Скорее всего, первые носители ирландского языка были потомками переселенцев с континента. Самые ранние записи на ирландском языке были сделаны ещё в IV веке. Несколькими веками позднее появились замечательные литературные произведения — оды, героические саги и стихи, написанные на ирландском.

В IX веке жители Ирландии, как и всё население Британских островов, столкнулись с агрессией со стороны скандинавских викингов. Завоеватели разрушали города и монастыри, где хранились рукописи с лучшими образцами ирландской литературы. Многие литературные памятники оказались навсегда потерянными для потомков. Люди, жившие в постоянном страхе перед военным вторжением, перестали создавать стихи и гимны. В эти годы наблюдается упадок ирландской культуры, в том числе, и письменной. Однако плотный контакт с завоевателями также способствовал тому, что в ирландский язык стали входить многие скандинавские слова. С XII века началось возрождение ирландской литературы. Представители местной интеллигенции не только создавали новые произведения, но и работали над восстановлением старых.

Однако эта работа была прервана вторжением уже англо-нормандских завоевателей, принесших на территорию Ирландии множество элементов английского и французского языков. В XIV веке англичане предприняли ряд попыток пресечь распространение ирландского языка среди знати. Крупные феодалы, претендовавшие на политическую власть, были вынуждены переходить на английский. Простые же ирландцы продолжали использовать привычный язык. В этот же период произошло формирование литературного ирландского языка, который всё больше и больше отдалялся от просторечной формы.

С XVI века англичане начали широкомасштабную колонизацию Ирландии. Это стало причиной бегства из страны местной аристократии и священнослужителей — наиболее образованных людей того времени. Вместе с собой они уносили книжную культуру и литературные традиции. Данные события привели к тому, что в Ирландии так и не успело развиться книгопечатание, которое во всех прочих европейских странах служило главным толчком для расцвета национального языка.

В конце XVII века завоеватели перешли к более решительным мерам. Ирландцы более не имели права писать или публично говорить на родном языке. Параллельно местное население лишалось и других своих прав, касающихся вероисповедания, занятий торговлей и т. д. Притесняемые ирландцы не раз пытались избавиться от английского владычества, но очередная попытка такого восстания привела к тому, что в 1798 году Ирландия потеряла свою политическую и культурную автономию. Для того чтобы занять более высокое положение в обществе, молодые ирландцы были вынуждены отказываться от языка своих дедов и отцов и учить английский.

На рубеже XIX-XX веков началось возрождение ирландского языка, связанное с деятельностью Гэльской Лиги. Её члены занимались составлением словарей, сбором фольклора и изучением отдельных диалектов. Итогом работы Лиги стало появление новой ирландской литературы и популяризация национального языка.

По сей день лингвисты, изучающие ирландский, сталкиваются с рядом проблем. В этом языке до сих пор нет единых правил произношения. В 1980-е годы предпринималась попытка выработать единую для всех ирландцев орфоэпию, но этот проект провалился. Однако в последние годы лингвисты отмечают тенденцию сближения всех диалектов ирландского языка.

Английский гнёт

В середине XVI века ситуацию в Ирландии решил изменить поддерживавший Реформацию и отлучённый от католической церкви английский король Генрих VIII. В 1541—1542 годах он преобразовал Ирландию из Лордства в Королевство, которое сам и возглавил. С этого момента началась эпоха ужесточения контроля Лондона над Ирландией. Попытка навязать местному населению протестантизм провалилась, однако на ключевые должности в стране были расставлены именно протестанты. Продолжилась политика конфискации земли, приводившая к обнищанию населения.

  • Цветной рисунок «Ирландцы на службе короля Генри»

Воспользовавшись революционной ситуацией, возникшей в XVII веке в Англии, живущие в Ирландии католики в 1641 году подняли восстание и год спустя провозгласили новое государство — Конфедеративную Ирландию, контролировавшую примерно две трети острова. Однако бывшие участники восстания переругались между собой и вступили в сепаратные переговоры с различными партиями, участвовавшими в Английской революции.

В 1649 году в Ирландии высадились английские войска во главе с лидером пуритан Оливером Кромвелем. «Имя Кромвеля многие в Ирландии до сих пор произносят с содроганием», — отметил Андрей Кошкин.

Англичане действовали против католиков, роялистов и простого местного населения с максимальной жестокостью. Согласно подсчётам историков, во время кромвелевского захвата были убиты от 50 до 56% жителей Ирландии, две трети из которых не имели никакого отношения к войне. И если перед революцией население острова достигало примерно 1,5 млн человек, то после победы Кромвеля осталось всего 850 тыс. жителей, включая значительное количество новых поселенцев из Англии и Шотландии, получивших земли убитых ирландцев.

В 1652 году был принят закон, вводивший смертную казнь для активных участников восстания и частичные земельные конфискации для всех тех, кто не поддерживал Кромвеля.

  • Захват Ирландии Оливером Кромвелем
  • globallookpress.com

Многих нелояльных ирландцев отправили в ссылку в Коннахт — наименее плодородную провинцию острова, условия проживания в которой были крайне тяжёлыми. Кроме того, часть повстанцев и членов их семей стали рабами в английских колониях на островах Карибского моря. На потенциальных невольников охотились, как на диких животных. За каждого пойманного «бунтовщика» выплачивалась премия в размере 5 фунтов.

В конце XVIII века ирландские католики владели лишь 5% земли на острове, остальные территории находились в руках англичан или перешедших в протестантизм ирландцев.

Также по теме


«Жестокость поощрялась»: как британские и испанские колонизаторы боролись за господство во Флориде

315 лет назад во Флориде произошло столкновение, известное как Резня апалачей. Сначала британец Джеймс Мур приказал уничтожить…

Местные власти были лишены права самостоятельно распоряжаться собранными налогами. Официальный Лондон блокировал любой ирландский экспорт, составлявший конкуренцию британским производителям. Из-за высоких арендных ставок на землю абсолютное большинство ирландцев жили в страшной бедности и выживали только за счёт выращивания картофеля, завезённого на остров из Нового Света.

В 1798 году ирландцы, воодушевлённые Великой Французской революцией, попытались поднять новое восстание, однако оно было подавлено всего за четыре месяца. В 1800 году английский парламент окончательно ликвидировал формальную независимость Ирландии, приняв Акт об унии, согласно которому было создано Соединённое Королевство. Абсолютное большинство находившегося под властью Лондона населения ирландских земель было занято в сельском хозяйстве, а уровень социально-экономического развития оставался крайне низким.

«В период существования Королевства Ирландия англичане отрепетировали в нём все те формы колонизации, которые потом применяли в Северной Америке, Азии и Австралии», — подчеркнул Андрей Кошкин.

Языки Ирландии

Языки Ирландии

Официальные

Ирландский (42%)Английский (94%)

Языки меньшинств

Шотландский языкШелта

Основные языки иммигрантов

Польский

Основные иностранные языки

Французский (20%)Немецкий (7%)

Жестовые языки

Ирландский язык жестовСеверо-ирландский язык жестов

Раскладка клавиатуры

Ирландский QWERTY

Источники

ebs_243_en.pdf (europa.eu)

Ирландия — многоязычная страна, основным языком в которой является ирландский язык (говорят 42 % населения, признают родным языком 11 %). С конца XIX века долгое время основным языком страны был английский (на данный момент владеют 94 % населения, при этом 68 % из признающих английский неродным оценивают свои разговорные навыки на нём как очень хорошие), а на ирландском говорила лишь малая часть населения; согласно Конституции Ирландии оба этих языка являются официальными. И ирландский (c 1 января 2007 года), и английский язык являются официальными языками Евросоюза.

К самым часто встречающимся неофициальным языкам Ирландии относится французский (владеют 20 % населения), из-за чего его считают самым полезным для изучения 58 % населения (вообще французский признают полезным для изучения 64 % населения). 34 % населения знает какие-либо языки помимо родного (что означает, что 66 % населения не владеет иностранными языками). 65 % населения считает, что их земляки недостаточно хорошо владеют языками, 64 % считают, что иностранные языки стоит учить, при этом 85 % горожан не используют иностранные языки в повседневной жизни.

Irish Gaelic (Gaeilge)

Ирландский

Коренной язык Ирландии появился на острове еще до нашей эры. Сейчас в Великобритании на нем говорит около 90 тысяч человек, а на территории Республики Ирландия — больше 1,7 миллионов или порядка 40% населения страны.

Написание ирландского упростили в 1950-х годах. Многие непроизносимые согласные стали опускать: слово «государство» до середины прошлого века писалось одинаково в гэльском и ирландском языках — riaghaltas. Сейчас в ирландском это просто rialtas.

Однако языковая реформа никак не коснулась имен. Поэтому любимое занятие ведущих американских шоу — догадываться, как правильно произносятся имена ирландских актеров, например Сирши Ронан (Saoirse Ronan).

Предложение в ирландском тоже начинается с глагола, но есть свои особенности. Например, три вида количественных числительных — для вычислений, дат и времени, для животных и предметов и отдельно для людей: a hocht (восемь), ocht gcapall (восемь лошадей), ochtar páistí (восемь детей).

В ирландском нет слов «да» и «нет». Поэтому для того чтобы ответить на вопрос, повторяют глагол: «Ar dhíol sian an teach?» — «Dhíol / Níor dhíol» («Они продали дом?» — «Продали / Не продали»).

[править] Религия

До принятия христианства в V в. н. э. в Ирландии была широко распространена политеистическая кельтская религия с богатой мифологией. Многие мифы сохранились в устной народной традиции, а также были отмечены в ранней ирландской литературе.

Около 440 года Святой Патрик организовал первую христианскую епархию. Ко второй половине VII века в Ирландии была создана сеть монастырей, которые занимались активной культурной и миссионерской деятельностью. Христианская кельтская церковь не была организационно отделена от католической церкви, но характеризовалась отсутствием сильной иерархии. Войны с датчанами привели к временному упадку монастырей. В 1118 году собрание епископов во главе с папским легатом решило провести реформы, чтобы восстановить церковное влияние. В отличие от англичан и шотландцев, большинство ирландцев не приняли протестантизм, поэтому в годы завоевания Ирландии католицизм был одним из символов борьбы за независимость.

Сегодня большинство верующих продолжают оставаться католиками. Ирландия — одна из стран современной Европы, где сильное влияние церкви ощущается в различных аспектах светской жизни.

Статус

Официальное административное удостоверение на английском, ирландском и ольстерском шотландцах

Большинство носителей ирландского языка в Ольстере сегодня говорят на донеголском диалекте ирландского языка Ольстера.

Ирландцы впервые получили официальное признание в Северной Ирландии в 1998 году в соответствии с Соглашением Страстной пятницы . Трансграничная организация, известная как Foras na Gaeilge, была создана для продвижения языка как в Северной Ирландии, так и в Республике , взяв на себя функции Bord na Gaeilge .

Правительство Великобритании в 2001 году ратифицировало Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств . Ирландский язык (только в отношении Северной Ирландии) был определен в Части III Хартии, что придает ему степень защиты и статус, сравнимую с шотландским гэльским языком в Шотландии. Это включало ряд конкретных мероприятий, касающихся образования, перевода уставов, взаимодействия с государственными органами, использования географических названий, доступа к средствам массовой информации, поддержки культурных мероприятий и других вопросов. (Более низкий уровень признания был предоставлен ольстерскому варианту шотландцев в соответствии с Частью II Хартии.) Соблюдение обязательств государства периодически оценивается Комитетом экспертов Совета Европы .

Двуязычный приветственный знак Ньюри

Образование (Северная Ирландия) 1998 гласит: «Это должно быть обязанностью Департамента (образования) поощрять и способствовать развитию ирландского среднего образования».

Согласно переписи 2001 года, 658 103 человека (36% населения) имели «некоторые знания ирландского», из которых 559 670 были католиками, а 48 509 — протестантами и «другими христианами».

Знание ирландского языка лицами старше 3 лет (перепись 2001 г.):

  1. Говорит, читает, пишет и понимает ирландский: 223 678
  2. Говорит и читает, но не пишет по-ирландски: 160 183
  3. Говорит, но не читает и не пишет по-ирландски: 108 596
  4. Понимает разговорный ирландский, но не может читать, писать и говорить по-ирландски: 87 479
  5. Имеет другую комбинацию навыков: 78 167
  6. Без знания ирландского: 1,152,760

ULTACH Trust ( Iontaobhas ULTACH ) был создан в 1989 году энтузиасты ирландского языка , чтобы привлечь финансирование со стороны британского правительства для языковых проектов и расширить привлекательность языка на кросс-общинной основе (как среди протестантов и католиков )

В 2002 году к Gaeltacht Shaw’s Road присоединился квартал Gaeltacht Quarter на западе Белфаста.

Услуги по гражданству

Отсутствие предоставления юридических и гражданству услуг в ирландском языке , в том числе для жизни в тесте Великобритании , был встречен критикой со стороны Комитета экспертов в Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств , из которых Великобритания ратифицировало для корнуоллского языка , ирландского языка , мэнского гэльского , шотландских и ольстерских шотландских диалектов , шотландского гэльского и валлийского языков . В отчете 2014 года, в котором подробно описывается применение Хартии в Великобритании, Комитету не было дано никаких оправданий для неравенства в обращении с ирландцами в отличие от тех, кто говорит на английском, шотландском гэльском и валлийском языках, и что усилия по устранению неравенства были не существует.

Ссылки [ править ]

  1. «СПЕЦИАЛЬНЫЙ ЕВРОБАРОМЕТР 386 европейцев и их языков» . Ec.europa.eu. Архивировано из оригинального 6 января 2016 года.
  2. Д. Ó Коррейн, «Будущее ирландских топонимов», в: A. Ó Маольфабхаил, топонимы Ирландии в третьем тысячелетии , Обозрение боеприпасов для Комиссии топонимов, Дублин (1992), стр. 44.
  3. «Это в крови. Референдум о гражданстве в Ирландии» . Threemonkeysonline.com . 1 июня 2004 . Проверено 10 сентября 2017 года .
  4. . 25 марта 2009 г. https://web.archive.org/web/20090325005303/http://www.cso.ie/census/documents/Final%20Principal%20Demographic%20Results%202006.pdf . Архивировано 25 марта 2009 года . Проверено 10 сентября 2017 года .
  5. . 14 октября 2009 г. https://web.archive.org/web/20091014221732/http://www.bci.ie/documents/2001act.pdf . Архивировано из оригинального 14 октября 2009 года . Проверено 10 сентября 2017 года .
  6. «АКТ ОБ ОФИЦИАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХ 2003» . Oireachtas na hÉireann. 30 октября 2003 . Проверено 8 июня 2011 года .
  7. «Aw Ae Oo — шотландцы в Шотландии и Ольстере» . Scots-online.org . Проверено 10 сентября 2017 года .
  8. Велупиллаи, Вивек (2015). Пиджин, креолы и смешанные языки . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 381. ISBN. 978-90-272-5271-5.
  9. Велупиллаи, Вивек (2015). Пиджин, креолы и смешанные языки . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 80. ISBN 978-90-272-5271-5.
  10. Велупиллаи, Вивек (2015). (2015). Пиджин, креолы и смешанные языки . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 80. ISBN 978-90-272-5271-5.
  11. Бинчи, Алиса (1994). Ирландские путешественники: культура и этническая принадлежность . Белфаст: W&G Baird Ltd. стр. 134. ISBN 0-85389-493-0.
  12. «Население, обычно проживающее и проживающее в штате, которое дома говорит на другом языке, кроме английского или ирландского, с 2011 по 2016 год, по месту рождения, языку, возрастной группе и году переписи» .
  13. «Приход Святого Кевина, Харрингтон-Стрит — Дублинская архиепископия» . Stkevinsdublin.ie . Проверено 10 сентября 2017 года .
  14. «Латинское массовое общество Ирландии» Массовые списки » . Latinmassireland.com . Проверено 10 сентября 2017 года .
  15. «TEANGACHA SA CHURACLAM IAR-BHUNOIDEACHAIS: plécháipéis: Samhain 2003» . Ncca.ie . Архивировано из оригинального 25 октября 2017 года . Проверено 10 сентября 2017 года .
  16. «Отказ от ирландского языка стремительно растет» . Independent.ie . Проверено 10 сентября 2017 года .
  17. Результаты экзаменов в 2007 г. Использование математики в качестве сравнения, поскольку ее экзамен на определенном уровне является почти универсальным и в 2007 г. было проведено наибольшее количество кандидатов.

Алфавит и орфография

Современный шотландский язык использует письменность на основе латиницы. Алфавит насчитывает 18 букв:

a, b, c, d, e, f, g, h, i, l, m, n, o, p, r, s, t, u

Буквы j, v, x, w, y, z могут использоваться в заимствованных словах. Долгие гласные обозначаются знаком грависа, который называется fada: bòidheach ‘красивый’ (в этом заметное отличие от ирландской орфографии, где fada — знак акута). В шотландской орфографии, как и в ирландской, заметную роль играют диграфы с h, например bh , fh (почти всегда ноль звука).

Шотландская орфография похожа на ирландскую, в частности, в ней соблюдается принцип caol ri caol is leathan ri leathan «узкий с узким, широкий с широким», в соответствии с которым «узкие» согласные (то есть палатализованные, соответствующие русским мягким) должны быть на письме окружены с обеих сторон «узкими» гласными (переднего ряда), то есть e, i, è, ì, соответственно, «широкие» (твердые) должны быть окружены «широкими» (непередними) гласными. Это приводит к тому, что многие гласные в орфографии не соответствуют никакому звуку, а лишь указывают на мягкость либо твердость соседного согласного.

В шотландской орфографии по сравнению с ирландской больше традиционных написаний, например, шотл. oidhche, ирл. oiche ‘ночь’, шотл. суффикс существительных -chd, соответствующий ирл. -cht (ирл. beannacht, шотл. beannachd ‘благословение’), пишется так, но произносится .

Вымершие языки

Ни на одном из этих языков не говорило большинство населения, но они представляют исторический интерес, давая слова заимствованиям для ольстерских шотландцев, ирландского и хиберно-английского.

латинский

латинский был введен ранними христианами около 500 г. Он оставался церковным языком, но также был официальным языком после норманнского завоевания в 1171 году. Римский католик церковь для служб до Ватикан II реформы 1962–65.

Нормандский язык

Норман поселенцы представили Норман или же Англо-нормандский язык вовремя Нормандское вторжение в Ирландию 1169 года. , который продолжает использоваться сегодня для определенных юридических целей в обеих юрисдикциях острова.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *