Гимн казахстана
Содержание:
Тексты [ править ]
| Кириллица |
Латинская графика (реформа 2019 г.) |
Латинский шрифт (используется в KazakhWiki) |
Транскрипция IPA |
английский перевод |
|---|---|---|---|---|
|
I |
I |
Я |
ЯII III |
I |
Гимн с 2006 года[править | править код]
С 7 января 2006 года гимном Республики Казахстан стала «Мой Казахстан» (каз. Менің Қазақстаным) — популярная песня, написанная ещё в 1956 году, в которую были внесены изменения для соответствия статусу государственного гимна. Поскольку поправки в текст внесены Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым, он будет указываться как соавтор текста.
Также изменены правила прослушивания гимна. Теперь при исполнении гимна на официальных церемониях присутствующие должны вставать и прикладывать ладонь правой руки к левой стороне груди.
Музыка композитора Шамши Калдаякова на слова Жумекена Нажимеденова (), Нурсултана Назарбаева ().
| Оригинальный текст | Перевод |
|---|---|
|
|
Критикаправить | править код
Соавторство Назарбаева было воспринято писателями Казахстана неоднозначно. Один из писателей сказал: «Назарбаев оскорбил память Шамши Калдаякова и Жумекена Нажимеденова. Как он мог приписать соавторство к гимну Казахстана? Какой он поэт? В жизни не писал стихов. Пару слов добавил, пару слов изменил, и на этом все. И тут же — соавтор, поэт. Я тоже могу в любое произведение Ауэзова, Достоевского привнести свои незначительные изменения. Так что, я должен претендовать на соавторство? Любой корректор этим ежедневно занимается. Глупость».
Гимн с 1992 по 2006 год
Гимном Республики Казахстан была песня с музыкой гимна Казахской ССР и словами, написанными группой казахских поэтов по случаю обретения Казахстаном независимости.
Музыка — Мукана Тулебаева, Евгения Брусиловского, Латифа Хамиди
Текст — Музафара Алимбаева (каз. Мұзафар Әлімбаев), Туманбая Молдагалиева (каз. Тұманбай Молдағалиев), Кадыра Мырза Али (каз. Қадыр Мырза Әлі) и Жадыры Дарибаевой.
Перевод Б. Каирбекова
История
В 1944 году композиторы Мукан Толебаев, Евгений Брусиловский и Латиф Хамиди написали гимн Казахской ССР.
В нём нашли отражение трагедия великой войны, дух приближающейся
победы, дружба народов, трудовой энтузиазм, характерный людям той
исторической поры. Хотя до этого у казахов не было официально принятого
гимна, тем не менее в истории казахов было множество музыкальных
произведений, близких по своему духу и значимости к гимну. Среди них
«Елим-ай», «Сары-арка», «Адай».
В начале 1992 года
был объявлен конкурс на музыку и текст нового гимна Республики
Казахстан. В отборочную комиссию были направлены около 750 проектов. В
ходе обсуждения общественность высказала мнение о необходимости
сохранения музыки предыдущего гимна, дорогого и близкого сердцу каждого
казахстанца. Гимн — сложное музыкально-поэтическое произведение. Как
правило, он состоит не только из мотива, большое значение в нём имеет и
текст песни. Победителями в поэтическом марафоне вышли четверо. Трое из
них: Музафар Алимбаев, Кадыр Мырзалиев и Туманбай Молдагалиев —
известные поэты среднего поколения. К ним присоединилась молодая,
талантливая поэтесса Жадыра Дарибаева.
9 мая 2000 года проходила церемония возложения венков к памятнику воинам, после которой президент страны Н. А. Назарбаев прилюдно сказал, что необходимо заменить гимн, и дал поручение председателю мажилиса Ж. А. Туякбаю. Через несколько недель депутат мажилиса Н. Т. Рустемов выдвинул инициативу принять вповестку дня мажилиса проект закона «Об изменение гимна Казахстана» на стихи Назарбаева. Проект был принят к рассмотрению, однако после ряда публикаций в газетах был доказан факт плагиата — стих «Қазағым менің», напечатанный в издательстве «Ана тілі» в 1998 году под авторством Назарбаева, отличался только заголовком от стиха «Елім менің», опубликованного в газете «Егемен Қазақстан» в 1996 году под авторством Туманбая Молдагалиева. 28 июня 2001 года президент страны прислал на заседание двух палат парламента письмо с просьбой снять вопрос с повестки дня, за что депутаты проголосовали единогласно.
| Гимн | Подстрочный перевод на русский язык |
|---|---|
|
|