Язык в австрии
Содержание:
- История развития языка
- Федерализм и государственная власть
- Русский язык
- Понятие
- Языки меньшинств [ править ]
- Языки национальных меньшинств в Австрии
- Знание языков австрийцами и другие особенности страны для туристов
- Достопримечательности
- Классификация миграции
- Список и рейтинг университетов Австрии
- Австрийский немецкий. В чем разница?
- Официальный язык Австрии: разновидности и сфера их применения
- Австрийский немецкий. В чем разница?
- Налогообложение в Австрии
- Австрийский диалект
- Русский язык в Австрии
История развития языка
В Центральной Европе располагается небольшая страна – Австрия. Северная часть страны граничит с Чехией и Германией. Восточная граничит со Словакией и Венгрией. Южная граница проходит возле Словении и Италии, а западная — возле Швейцарии и Лихтенштейна. Именно это сказалось на формировании языка. В каждом из австрийцев можно найти отклики германских племён. Например, баварцев, свевов, алеманнов. Хорваты, венгры и словенцы оказали своё влияние как славянская нация.
На протяжении длительного времени в течение нескольких веков Австрия входила в состав королевств и княжеств. Но когда государство стало самостоятельным, то оно, напротив, стало присоединять к себе другие территории. Многовековая история говорит о том, что около 40 этнических групп проживало на территории Австрии. Современная культура и язык сформировались под воздействием этих групп.
Федерализм и государственная власть
В каждом австрийском штате есть выборный законодательный орган — ландтаг и правительство штата ( Landesregierung ), возглавляемое губернатором ( Landeshauptmann или Landeshauptfrau ). Выборы проводятся каждые пять лет (шесть лет в Верхней Австрии ). Конституция штата, среди прочего, определяет, как места в правительстве штата распределяются между политическими партиями, при этом в большинстве штатов существует система пропорционального представительства, основанная на количестве делегатов в ландтаге . Landeshauptmann избирается ландтаг , хотя на практике он или она является лидером партии большинства или коалиции в ландтаге.
Вена , столица Австрии, играет двойную роль города и «Бундесленда». Мэр имеет звание губернатора штата, а городской совет также выполняет функции ландтага. Однако согласно муниципальной конституции бизнес города и штата должен быть разделен. Следовательно, хотя городской совет и ландтаг имеют идентичный состав, они проводят отдельные заседания, и в каждом органе есть отдельные председатели. Собираясь в городском совете, депутаты могут заниматься только городскими делами; встречаясь в качестве ландтага, они могут заниматься только государственными делами.
Австрийский федерализм носит в основном теоретический характер, поскольку штатам предоставлено мало законодательных полномочий. Первоначально федеральная конституция предоставила штатам все законодательные полномочия, но впоследствии многие полномочия были лишены, и остались лишь некоторые из них, например, кодексы планирования и зонирования, охрана природы, охота, рыбалка, сельское хозяйство, защита молодежи, некоторые вопросы общественного пользования. здоровье и социальное обеспечение и право взимать определенные налоги.
Все другие вопросы, включая, помимо прочего, уголовное право, гражданское право, корпоративное право, большинство аспектов экономического права, обороны, большинство вопросов образования и научных кругов, телекоммуникации и большую часть системы здравоохранения регулируются федеральными законами. В землях также нет судебной системы, поскольку федеральная конституция определяет судебную власть как исключительно федеральное дело. Эта централизация следует исторической модели, когда во времена империи центральная власть была в основном сосредоточена в Вене.
Однако губернатор штата ( Landeshauptmann ) отвечает за исполнение большей части федерального административного права в соответствующем штате, что делает этот пост важным политическим постом. Кроме того, в компетенцию государства входят законы о зонировании, вопросы планирования и государственные закупки на региональном уровне, что придает значительный вес государственной политике. На практике были случаи, когда штаты могли блокировать проекты, одобренные федеральным правительством, как в случае с железнодорожным туннелем, который планировалось построить ниже Земмеринга .
Австрийские земли формально и практически наделены гораздо меньшей степенью автономии, чем американские или немецкие государства . Даже в этом случае австрийцы склонны страстно отождествлять себя со своей землей и часто защищают то немногое независимого управления, которое есть в их государствах. Например, австрийцы считают себя тирольцами в первую очередь, а во вторую — австрийцами.
Русский язык
Доля русскоговорящего населения Австрии составляет менее 3 %. Но с каждым годом популярность русской речи на территории страны возрастает.
Многие граждане России отдают предпочтение австрийским курортам. Их привлекают горные склоны, термальные лечебные источники, венские каналы, древние дворцы и замки и многие другие достопримечательности. На курортах повсеместно можно слышать русскую речь.
Русский язык изучается как один из основных или факультативных предметов в некоторых австрийских школах, рассчитанных на представителей данного национального меньшинства. С каждым годом все больше и больше граждан Российской Федерации выезжает в эту страну на временное или постоянное проживание.
В высших учебных заведениях Австрии обучается много студентов из России, что тоже способствует популяризации русской речи.
Понятие
Перед тем как подробнее разобраться в теме, необходимо объяснить сам термин. Без знания базового понятия невозможно будет понять виды миграций.
Миграция — переезд, смена жительства из одной местности в другую. Это может быть переезд из одного города в другой — в этом случае мы будем говорить про внутреннюю миграцию. Переезд может быть связан с выездом из страны — в данном случае это уже международная миграция или эмиграция. Необязательно подобные явления имеют негативные последствия. Хотя сегодня так думают многие граждане, наслышанные про все ужасы в Европе, которые творят приезжие мусульмане. Часто миграция оживляет экономику, увеличивая количество свободных рабочих рук на биржах труда. Таким образом, миграция может вызывать как положительные, так и отрицательные последствия.
Языки меньшинств [ править ]
В Австрии говорят на нескольких языках меньшинств, некоторые из которых имеют официальный статус.
Турецкий
Турецкий язык является самым большим языком меньшинств, в ситуации, отражающей ситуацию в Германии , на нем говорят 2,3% населения.
Бургенланд Хорватский
На бургенландском хорватском языке, официальном языке Бургенланда , говорят 2,5% австрийцев, а бургенландские хорваты признаны меньшинством и пользуются особыми правами в соответствии с Договором об Австрии ( Staatsvertrag ) 1955 года.
Венгерский
Несмотря на то, что сегодня на нем мало говорят, венгерский язык традиционно занимал важное положение в Австрии из-за исторических связей между двумя странами. Сегодня в Бургенланде на венгерском говорят около 1000 человек
Словенский
Области в Каринтии, где на словенском говорят от 5% (голубой) до более 30% (темно-синий) населения.
Словенский — официальный язык Каринтии . По данным переписи 2001 года, словенский язык используется 12 686 австрийцами в качестве родного языка, и сообщается, что на словенском говорят 0,3% австрийцев. Каринтийские словенцы признаны меньшинством и пользуются особыми правами и позитивными действиями после подписания Австрийского государственного договора ( Staatsvertrag ) 1955 года.
Языки национальных меньшинств в Австрии
Даже соседствующие немцы могут не знать о том, на каком языке говорят в Австрии. Тироль, к примеру, а также Форарльберг – это провинции, в которых общаются на швабском диалекте немецкого. А в большинстве других земель говорят на южно-баварских диалектах. Большое значение имеют и языки этнических меньшинств, которые проживают главным образом недалеко от границ государства. Это словенцы, хорваты и венгры.
Родной язык каждого из этих народов по-своему оказывает влияние на то, на каком языке говорят в Австрии. В этих регионах преподавание в школах ведется на двух языках. Касается это и газет, официальных вывесок. Например, в Штирии и Каринтии такими дополнительными языками являются словенский и хорватский. Местные диалекты медленно, но неизбежно оказывают влияние на австрийский вариант немецкого.
Вопрос, на каком языке говорят в Австрии и в Австралии, вряд ли у кого-либо сможет вызвать трудности. Ведь Австралия – это материк, расположенный в тысячах километрах от немецкоговорящих стран. Главным языком Австралии является австралийский вариант английского языка.
Знание языков австрийцами и другие особенности страны для туристов
Экономика Австрии получает хорошие доходы от туризма, но это не самая важная область экономики. Австрийцы не испытывают любви к иностранным языкам, только английский язык тут знают многие, его изучают в школе. Остальные языки тут не в почете, и найти кого-то, кто говорит по-русски очень сложно.
Ситуация с магазинами тут очень напоминает Германию. Никакого стремления работать допоздна или в выходные у владельцев магазинов нет. Большинство точек торговли в будние дни работают с 9-00 до 18-00, а в субботу работают до 17-00. В воскресенье большинство магазинов вообще закрыты.

Крупные супермаркеты часто работают до 21-00, что спасает голодных туристов. К счастью, аптеки работают без выходных и по расширенному графику, магазины в транспортных узлах (на вокзалах и аэропортах) тоже работают 7 дней в неделю и до 21-00.
Достопримечательности
Хофбург
Хофбург — императорский дворец в Вене. Огромное роскошное здание, которое являлось зимней резиденцией Габсбургов с 13 века. Многочисленные перестройки отразились на его архитектуре, в которой можно найти элементы от готики до модерна. Дворец включает более 2000 комнат и несколько музеев.
Шёнбрунн
Шёнбрунн — летняя резиденция императрицы Марии Терезы. Роскошный дворец 18-го века в стиле барокко с красивым садом. Расположен на окраине Вены и включён в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Собор св. Стефана
Собор св. Стефана в Вене — один из самых значительных шедевров европейской готики и одно из крупнейших религиозных сооружений в Австрии. Долгое время здание собора с башней было высочайшим сооружением Европы.
Хоэнзальцбург
Хоэнзальцбург — средневековая крепость на горе Фестунгсберг, визитная карточка Зальцбурга. Является крупнейшим сооружением такого типа в Европе, которое сохранилось в оригинальном состоянии.
Старый город в Инсбруке
Старый город в Инсбруке — средневековый исторический центр с уникальной архитектурой, окружённый заснеженными вершинами Альп.
Бенедиктинское аббатство в Мельке
Бенедиктинское аббатство в Мельке — один из самых известных монастырей в мире. Расположен на скале с видом на Дунай. В его стенах хранятся ценные предметы искусства и исторические раритеты.
Хоэнверфен
Хоэнверфен — могучий средневековый замок, расположенный на скалистом выступе над рекой Зальцах. Был основан в 11 веке. Расположен в 40 км от Зальцбурга и открыт для публики.
Хохостервиц
Хохостервиц — средневековый замок к востоку от Сент-Вейта на высокой скале. Считается одним из самых важных памятников эпохи Средневековья в Австрии. Замок упоминается уже с 9 века. За всю свою историю он никогда не был захвачен.
Церковь Мария-Заль
Церковь Мария-Заль — средневековая готическая церковь над Золфельдом, которая является одним из самых популярных мест для паломников. Выделяется башнями-близнецами и прекрасными старыми надгробиями.
Айсризенвельт
Айсризенвельт — крупнейшая в мире сеть ледяных пещер, расположенная в федеральной земле Зальцбург. Одна из самых поразительных природных достопримечательностей Австрии.
Альпийская дорога Гросглоккнер
Альпийская дорога Гросглоккнер — одна из самых великолепных горных дорог в Европе, построенная на месте древнего римского пути. Имеет протяжённость 22 километра и проходит через горы на высоте более 2000 метров. Дорога состоит из длинной череды поворотов, ведущих к вершине туннеля на Хокторе. Этот путь откроет великолепные виды гор и потрясающую панораму самой высокой вершины Австрии — горы Гросглоккнер.
Санкт-Антон-ам-Арльберг
Санкт-Антон-ам-Арльберг — известный горнолыжный курорт, расположенный в Тироле. Это легендарное место для всех любителей горнолыжного спорта.
Классификация миграции
Социологи, исследуя перемещения людей, выявили определенные закономерности, на основании которых миграционные процессы были сгруппированы по типам:
внешние и внутренние. В первом случае мигранты выезжают за пределы своей страны, во втором — перемещаются внутри нее. Примером внешней миграции может служить бегство кубинцев с острова Свободы в Соединенные Штаты Америки в поисках лучшей жизни, а внутренней — массовое паломничество в Москву жителей российской глубинки;

сезонная миграция
. Яркой ее иллюстрацией являются массовые потоки туристов, зимой направляющихся на отдых в Альпы, а летом — на побережье Турции, а также вереницы сельскохозяйственных рабочих, едущих в Грецию на сбор цитрусовых и оливок, а затем возвращающихся домой;
урбанизация, т. е. массовое переселение сельских жителей в города. Это один из основных признаков глобализации мира ;
рурализация — переезд городского населения в сельскую местность. Этот процесс характерен для развитых стран, где уставшие от сумасшедшего ритма жизни мегаполисов люди покупают ферму или домик в деревне и покидают надоевший пыльный город;
кочевничество и паломничество. Ежегодный хадж мусульман в Мекку, с точки зрения социологов, не что иное, как вид миграции;

временная и долгосрочная миграция. Паломничество в Мекку — пример временной миграции, а вот переселение немцев в Поволжье в конце XVIII века относится к миграции долгосрочной;
маятниковая, когда переселенцы курсируют с определенной периодичностью в одну и в другую стороны. В качестве примера приведем жителей западной Украины, периодически выезжающих на заработки в Польшу и возвращающихся домой;
приграничная или транзитная. В этом случае мигранты часто перемещаются через границу. Например, жители Приднестровья регулярно выезжают на заработки в Молдову.
Почему люди переезжают с места на место? Что понуждает их оставлять родные пенаты и ехать в неизвестность? Давайте рассмотрим причины миграции людей
.
Список и рейтинг университетов Австрии
Показаны записи 1-10 из 80.
| Название | Город | Бакалавр | Магистр | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 145 | 1 | Венский университет | Вена | 1,730 USD | 1,730 USD | |
| 246 | 2 | Инсбрукский Университет имени Леопольда и Франца | Инсбрук | 1,677 USD | 1,677 USD | |
| 290 | 3 | Венский Технический Университет | Вена | 1,677 USD | 1,677 USD | |
| 419 | 4 | Университет Граца | Грац | 1,677 USD | 1,677 USD | |
| 607 | 5 | Johannes Kepler University Linz | Линц | 1,677 USD | 1,677 USD | |
| 647 | 6 | Венский Медицинский Университет | Вена | 1,730 USD | 1,730 USD | |
| 760 | 7 | Альпийско-адриатический университет Клагенфурта | Клагенфурт | 1,677 USD | 1,677 USD | |
| 808 | 8 | University of Salzburg | Зальцбург | 1,677 USD | 1,677 USD | |
| 874 | 9 | Медицинский Университет Граца | Грац | 1,677 USD | 1,677 USD | |
| 1422 | 10 | Vienna University of Economics and Business | Вена | 441 USD | 1,000 USD |
Австрийский немецкий. В чем разница?
Приехав в Австрию, вы одновременно столкнетесь и с правильным «высоким немецким», Hochdeutsch (именно Hochdeutsch, литературный стандарт немецкого языка, и преподается в школах), и с одним из местных диалектов.
На практике это означает, что при достаточном знании немецкого вы без труда поймете ведущих на радио или на телевидении и сможете объясниться с профессором на лекции.
Но вполне возможно, что вы не поймете ни слова в разговоре однокурсников или не сможете ничего понять из объяснений продавщицы в супермаркете.
Нередки ситуации, когда к профессору ваш однокурсник обращается на Hochdeutsch, а следующую фразу, обращенную к приятелю, произносит на диалекте.
Не обижайтесь, если ваши однокурсники, которые буквально вчера говорили с вами на более-менее правильном немецком, сегодня обращаются к вам на абсолютно непонятном диалекте. Это не означает, что вас не уважают: на диалекте говорят в первую очередь с земляками, и значит, коренные австрийцы приняли вас «за своего».
Нужно признать, что и правильный Hochdeutsch в устах австрийца звучит немного по-другому, чем в устах немца. Если в грамматике, составляющей структуру и основу языка, различий нет, то по особенностям произношения действительно можно отличить австрийца от немца или от швейцарца.
Другое дело, что произношение очень сильно различается и в пределах Германии: скажем, баварец и житель земли Гамбург вряд ли смогут понять друг друга, если будут говорить на диалекте.
В Австрии вы наткнетесь также на определенное количество местных, «типично австрийских слов», обычно относящихся к сфере еды и напитков:
Помимо этого, существует множество слов для обозначения блюд местной австрийской кухни. Вообще же в словарях австрийского языка (есть и такие) собрано 12-15 тыс. слов.
Свое произношение австрийцы считают мелодичнее и нежнее классического немецкого (немцы, конечно, уверены в обратном).
Совсем иначе, не так строго строятся в Австрии и приветствия. В Германии, где обращение чаще всего опускается или же используется короткое обращение по фамилии, приветствие звучит очень формально, дистанцированно:
В Австрии же легко допустимы развернутые, пространные обращения, которые не считаются при этом неуместными или обидными:
Официальный язык Австрии: разновидности и сфера их применения
Австрия расположена в Центральной части Европы, занимает площадь в 84 тысячи кв. км и граничит с 8 странами. Ее географическими соседями являются Чехия, Италия, Словакия, Лихтенштейн, Венгрия, Швейцария, Словения и Германия. Каждое из этих государств не только оказывает влияние на культурное развитие регионов, но и привносит в их обиход определенные речевые изменения.
В течение многих веков Австрия входила в состав различных княжеств и королевств, а когда приобрела самостоятельность, стала присоединять к себе другие земли. В результате многовековой истории на территории, которую занимает современная Австрия, проживало около 30–40 этнических групп и общностей. При этом каждая нация имела свой менталитет, ценности и речевые особенности. Если из первых 2-х компонентов сформировалась современная культура Австрийского государства, то с языком все обстоит далеко не так однозначно.
Официальный язык в Австрии- немецкий
Официальный язык в Австрии только один — немецкий, который закреплен соответствующими актами на законодательном уровне. При этом из 8,5 млн человек, проживающих на территории страны, подавляющее большинство (около 87 %) является немецкоязычным. Остальные 13–13,5 % разговаривают на других языках и диалектах, сформировавшихся за многие годы тесного соседства с другими странами. Однако немецкий язык в Австрии абсолютно не похож на тот, что звучит в Германии. Многонациональный состав государства наложил свой отпечаток на речевую стилистику его граждан. В некоторых землях он видоизменен настолько, что коренной немец не признает его своим.
Национальный немецкий язык подразделяется на две категории — официальный и разговорный. Первый наиболее близок к традиционному диалекту жителей Германии, а второй сформировался под действием других лингвистических течений. Официальный язык используется для заполнения всей документации, обучения детей, проведения различных спортивных и культурных мероприятий. При этом разговорная речь звучит при общении людей в повседневной жизни и различна в зависимости от региона.
На каком языке разговаривают в Швейцарии можно узнать из видео.
В целом разговорная речь жителей Австрии близка по звучанию к баварскому и диалекту Форарльберга, являющемуся национальным языком Швейцарии. Помимо этого, для общения широко используются и другие наречия, такие как швабский немецкий, штирский или швейцарский немецкий.
Австрийский немецкий. В чем разница?
Приехав в Австрию, вы одновременно столкнетесь и с правильным «высоким немецким», Hochdeutsch (именно Hochdeutsch, литературный
стандарт немецкого языка, и преподается в школах), и с одним из местных диалектов.
На практике это означает, что при достаточном знании немецкого вы без труда поймете ведущих на радио или на телевидении и сможете объясниться с профессором на лекции.
Но вполне возможно, что вы не поймете ни слова в разговоре однокурсников или не сможете ничего понять из объяснений продавщицы в супермаркете.
Нередки ситуации, когда к профессору ваш однокурсник обращается на Hochdeutsch, а следующую фразу, обращенную к приятелю, произносит на диалекте.
Не обижайтесь, если ваши однокурсники, которые буквально
вчера говорили с вами на более-менее правильном немецком, сегодня обращаются к вам на абсолютно непонятном диалекте. Это не означает, что вас не уважают: на диалекте говорят в первую очередь с земляками, и значит, коренные австрийцы приняли вас «за своего».
Нужно признать, что и правильный Hochdeutsch в устах австрийца звучит немного по-другому, чем в устах немца. Если в грамматике,
составляющей структуру и основу языка, различий нет, то по особенностям произношения действительно можно отличить австрийца от немца или от швейцарца.
Другое дело, что произношение очень сильно различается и
в пределах Германии: скажем, баварец и житель земли Гамбург вряд ли смогут понять друг друга, если будут говорить на диалекте.
В Австрии вы наткнетесь также на определенное количество
местных, «типично австрийских слов», обычно относящихся к сфере еды и напитков:
Помимо этого, существует множество слов для обозначения блюд местной австрийской кухни. Вообще же в словарях австрийского языка (есть и такие) собрано 12-15 тыс. слов.
Свое произношение австрийцы считают мелодичнее и нежнее
классического немецкого (немцы, конечно, уверены в обратном).
Возможно, австрийский немецкий действительно звучит в
некоторой степени мягче, чему способствует, прежде всего, распространенный в австрийском суффикс -l, превращающий сухие немецкие Pfand, Packung и Sack в Pfandel, Packerl и Sackerl.
Совсем иначе, не так строго строятся в Австрии и приветствия. В Германии, где обращение чаще всего опускается или же используется короткое обращение по фамилии, приветствие звучит очень формально,
дистанцированно:
- «Guten Morgen»
- «Guten Tag, Herr Jensen»
В Австрии же легко допустимы развернутые, пространные обращения, которые не считаются при этом неуместными или обидными:
- «Guten Abend, gnädige Frau» («Доброе утро, милостивая госпожа»)
- «Guten Morgen, Herr Doktor» («Добрый вечер, господин доктор»)
- «Grüß Gott, Herr Ingenieur» («Здравствуйте, господин доктор»)
Налогообложение в Австрии
Подоходный налог
Данным налогом облагаются доходы физических лиц, независимо от их источников. Если же гражданин проживает в Австрии не постоянно (пребывание в стране не превышает 180 дней), налогом будут облагаться доходы, полученные из австрийских источников.
Ставка составляет:
- 0% – при доходе до 11 тысяч евро;
- 36,% – при доходе до 25 тысяч евро;
- 43,2% – при доходе до 60 тысяч евро;
- 50% – при доходе свыше 60 тысяч евро.
Корпоративный налог
Юридические лица облагаются корпоративным налогом, конкретная сумма определяется объемом прибыли. Общая налоговая ставка составляет 25%.
Налог на добавленную стоимость
Стандартная ставка – 20%.
Сокращенная ставка (аренда квартиры, продукты питания, с/х продукция, газ, электричество) – 10%.
От НДС освобождаются медицинские, банковские, страховые услуги, а также аренда недвижимости (если она не предназначена для проживания).
Налог на дарение
С 2008 года налог отменен. Дарения в семейном кругу должны пройти регистрацию в налоговом органе в случае, если стоимость подарков, преподнесенных в течение 5 лет, превышает 50 тысяч евро.
Австрийский диалект
В качестве официального и государственного языка Австрии Конституцией страны является немецкий язык.
Но и несколько языков национальных меньшинств, по закону, имеют право существовать на территории страны.
Основу австрийского
национального варианта немецкого языка составляют диалекты.
Два основных – это баварско-австрийский и алеманнский.
Существуют также особенные поддиалекты городов, например, Вены.
Сейчас основная диалектная линия проходит на западе страны, а точнее, на границе земель Тироль и Форарльберг. Именно в Форарльберге говорят на алеманнском диалекте.
Баварско-австрийский диалект на территории Австрии встречается двух типов:
- южнобаварско-австрийский
- среднебаварско-австрийский
Они распространены в Нижней и Верхней Австрии, Бургенланде, Зальцбурге, а также в регионах Штирии, Каринтии и Тироля.
На границе со странами-соседями преобладают языки этнических меньшинств – словенцев, хорватов, венгров. Эти языки также являются
административными. Их преподают в школах, на них издают периодическую прессу, используются и двуязычные вывески. На этих языках разговаривают в землях Штирия, Каринтия и Бургенланд.
Русский язык в Австрии
Такое многообразие языков в Австрии теперь уже не удивляет. Безусловно, немецкий австрийский язык – это основной язык, на котором общаются люди. Но в Австрии можно встретить и русскоязычное население. Конечно, количество таких людей очень мало, но оно есть, и составляет оно примерно 3 % от всего населения Австрии. Так как люди хотят видеть мир, посещать Европу, смотреть другие интересные страны, количество русских в Австрии растёт. Русских Австрия привлекает горнолыжными склонами, термальными источниками, вкуснейшим кофе и ароматными штруделями, здесь можно увидеть много интересного. Поэтому русские хотят окунуться в эту атмосферу. Порой русские чувствуют себя в гостях как дома, так как правительство страны делает всё для того, чтобы нашим соотечественникам было удобно. Например, в различных музеях русские могут получить аудиогида на русском языке, приобрести путеводитель на русском и т. д.
Есть в Австрии и такие школы, и высшие учебные заведения, в которых русский язык относится к обязательным предметам для изучения. Также его могут вести в качестве факультатива. Русские студенты могут попробовать свои силы в университетах, куда их принимают очень радушно. А это позволяет русскому языку распространяться по территории государства. Интересно, что даже русские имена всё больше имеют популярность, например, Юлия, Лиза, Михаил.
